20 de setembre, 2007

Wild Waves


Once again those wild waves

bringing about uneasiness,

rolling,

flooding in,

splashing,

crashing,

hitting the rocks,

bringing them down,

scattering them,

sweeping them back

into that long dead blue

and grey-green of mine.

Those wild waves...

curling in under your stormy presence

and lightning smile.


(Dedicado a mi Adrián en su ausencia)

...

42 comentaris:

banderas ha dit...

Ohhh! What a nice poem!! Is it yours?

By the way... Adrian will not be, by chance, from fair to fair? My brother may be now in Rome... or in Barcelona... or... I don´t remember the city... but in a fair.

Bye!!

Kisses ;P

Raquel ha dit...

Very nice, sweet and intense
Big hug

Mariano Zurdo ha dit...

Le dan ganas a uno de ausentarse para que le dediquen algo...
Besitos/azos.

Isabel Burriel ha dit...

Enigmática, azul, dedicatoria. Es preciosa.

Viguetana ha dit...

Flags: Yes, indeed. He's at a fair in Monaco.
And yes, this poem is mine. I wrote it in December 1994.
And it's one of my favourites.
I was thinking of Adrian last night, and this poem came to my mind all of a sudden.
:-)

Kisses

Viguetana ha dit...

Raquel: Intense, that's the word, my dear.
Hugs.

Viguetana ha dit...

Mariano: ¡Vuelve!, digo ¡No te vayas!
:-P

Viguetana ha dit...

Inte: Me alegro de que te guste. Curiosamente, es el único poema mío que me sé de memoria.
Besitos

estilografic.blog ha dit...

Impresionado me has dejado. Estas cosas sólo se pueden escribir desde el norte.

Viguetana ha dit...

Estili: Tú sí que me has dejado impresionada. ¿Cómo sabes que lo escribí estando en el norte?

John 2.0 ha dit...

Curiosamente, tanto el poema como la foto me trae recuerdos de Escocia...y de su cerveza ;D

estilografic.blog ha dit...

Bueno, no habia muchas más opciones.

Viguetana ha dit...

John: La foto no sé de donde es. La cogí prestada de Google Images...
Y bueno, si a tí te trae recuerdos de Escocia y su cerveza, brindemos por ello, ¿no?
:P

Viguetana ha dit...

Estili: Hombre, opciones hay tantas como quieras... De hecho, lo escribí cuando vivía en Leipzig. Una ciudad, por cierto, bastante alejada del mar.
:-)

wen- ha dit...

Ehm... si te soy sincera, no lo he leido. Verás es que yo... solo quería saludarte y darte un besito y un abrazo.

estilografic.blog ha dit...

Viguetana: entonces es que he acertado de chiripa. Me refería sobre todo a esas pedazo de olas y a esa "agresividad" tan pura y relajante. Yo me inclinaba más por el Cantábrico, un mar que me encanta y me trae recuerdos de la niñez.

Viguetana ha dit...

jajaja,Wen, cariño, no problem.
Verás es que tampoco quiero traducirlo. Me gusta demasiado tal cual.
Me quedo con tu saludo, tu besito y tu abrazo.

Viguetana ha dit...

Estili: Eso es lo bueno de los poemas. Que dan rienda suelta a la imaginación, los sueños, los recuerdos de cada uno/-a.

Anònim ha dit...

Touché

tu Adri

wen- ha dit...

eh..., qué bonito, al final lo he leido... porque el comentario de tu adri me ha despertado mucho la curiosidad jejejeje, al cansancio solo le gana el chafardeo ay que ver...
( no era que no lo entendiese, era que no lo habia leido wapi)

Viguetana ha dit...

Disculpa, Wen, no volia pas ofendre't, noia!
:-)

Bones vacances!!!

fractal ha dit...

Wonderful!
Qué bien le sienta el inglés a la poesía; es un privilegio dominar el idioma hasta este extremo
.

Viguetana ha dit...

Frac: Me da la sensación que hace 13 años tenía un mayor dominio del inglés que ahora...
Salut!

Anònim ha dit...

Muy bonito el poema y las fotos del mar siempre me lo parecen también :)
Alguna palabra no la entendí, pero sí lo que dice el poema, así que no hace falta.

Anònim ha dit...

Apreciada Ester,
ja saps que el meu angles es basic o inexistent pero he llegit el tex i he quedat molt impresionat per la musicalitat. Tot seguit he copiat el text i l'he portat al traductor i m'agradat molt tot allo que hi diu. Es colpido, emotiu i ple de sentit, felicitats.
Estic molt content que tinguis tants amics que t'escriuen i que sapiguen reconixer el teu talen (que es molt gran). Espero que tot aixo sigui nomes un inici te tot allo que tens per oferir.
Petons per Ester, una abraçada per Adrian i una salutacion per tots aquells que t'esciuen.

MonikaMDQ ha dit...

Thank you for give us your the gorgeous poem. It´s very brillant- i enjoy all thats word so much-
Have a great weekend:)
Take care!
see yaaaa

Adrià ha dit...

Smells like a teen spirit...

Adrià it's a lucky man!

Cuida't i segueix.

Viguetana ha dit...

Anònim: Ets l'Arnald?

Anònim ha dit...

Jo!!, soy la única que no sabe ingles más allá del very well fandango??, jajajajajajajajaja. Lo leeré mañana con tranquilidad, que seguro que lo poquito que sé, me da para captar la esencia. One beso very grande.

Jove Kovic ha dit...

Lástima que yo no hable inglés, porque seguro que es muy bonito.
No servirá de mucho, pero te envío un besote muy fuerte.

Viguetana ha dit...

Bienvenido Henry J. Y gracias por tu comentario bilingüe.
:)

Vitru y Jove: Voy a intentar escribir una traducción a nivel de contenido pero no lo veáis como un poema al catalán. A saco. Ahí va... por vosotros.

Altre cop aquelles onades salvatges
que em causen tanta inquietud,
cargolant-se, inundant-ho tot,
esquitxant,
trencant-se,
picant les pedres,
enderrocant-les,
esmicolant-les,
escombrant-les
cap endins d'aquell blau meu, ara gris-verdós i mort de fa temps.
Aquelles onades salvatges...
enrullant-se davant la teva esborronadora presència
i somriure enlluernador.

Viguetana ha dit...

Monikamdq y Su: gracias a las dos.
Y sí, el mar siempre resulta inspirador, magnético e intrigante...
:)
Besos.

Por cierto, Jove: un besote siempre sirve. No lo pongas en duda.

Anònim ha dit...

Hola Ester,
Sí soc l'anonim que t'escrit tot allo.
Una abraçada, Arnald

Anònim ha dit...

Gracias por la traducci�n, yo que ven�a ya con la p�gina del traductor abierta, jajajaja. Me ha parecido precioso Vigue. Un beso.

Jove Kovic ha dit...

Molt maco,petons!

Elena Casero ha dit...

Lástima no llamarse Adrián para que te dediquen un poema de ese calado.

El inglés es precioso para la poesía, muestra su dulzura y su sutileza mejor que en la faceta cotidiana.

Un kiss o dos, aunque no me llame Adrián

Viguetana ha dit...

Bueno, escriptorum54, se lo dediqué a él pero lo he compartido con tod@s vosotr@s.
:-)

Besos a todos.

Elena Casero ha dit...

De lo que nos alegramos....

Belén ha dit...

Pues me llamarás pava, pero este poema me ha recordado una cancion que siempre me ha gustado mucho... Oceans de Pearl Jam:

http://www.youtube.
com/watch?v=1uYmyhmqcaY

Para tu Adri, para que vuelva y no deje a mi Vigue sola!

Besos!!!!

Viguetana ha dit...

Pues me ha encantado tu conexión musical, Belén. Y para nada te llamaría yo a ti pava; que lo sepas.

Por cierto, Adri ya está en casita.
:D

besos

JAL ha dit...

Una vegada quasi m'ofego amb les ditxoses wild waves, un és d'interior i no entèn el mar

Viguetana ha dit...

JAL, dedueixo que ets de la terra ferma... m'equivoco?
:-P

Curiositat: les teves wild waves eren tan metafòriques com aquestes meves o eren d'aigua salada de veritat?