Wild Waves
Once again those wild waves
bringing about uneasiness,
rolling,
flooding in,
splashing,
crashing,
hitting the rocks,
bringing them down,
scattering them,
sweeping them back
into that long dead blue
and grey-green of mine.
Those wild waves...
curling in under your stormy presence
and lightning smile.
(Dedicado a mi Adrián en su ausencia)
...
42 comentaris:
Ohhh! What a nice poem!! Is it yours?
By the way... Adrian will not be, by chance, from fair to fair? My brother may be now in Rome... or in Barcelona... or... I don´t remember the city... but in a fair.
Bye!!
Kisses ;P
Very nice, sweet and intense
Big hug
Le dan ganas a uno de ausentarse para que le dediquen algo...
Besitos/azos.
Enigmática, azul, dedicatoria. Es preciosa.
Flags: Yes, indeed. He's at a fair in Monaco.
And yes, this poem is mine. I wrote it in December 1994.
And it's one of my favourites.
I was thinking of Adrian last night, and this poem came to my mind all of a sudden.
:-)
Kisses
Raquel: Intense, that's the word, my dear.
Hugs.
Mariano: ¡Vuelve!, digo ¡No te vayas!
:-P
Inte: Me alegro de que te guste. Curiosamente, es el único poema mío que me sé de memoria.
Besitos
Impresionado me has dejado. Estas cosas sólo se pueden escribir desde el norte.
Estili: Tú sí que me has dejado impresionada. ¿Cómo sabes que lo escribí estando en el norte?
Curiosamente, tanto el poema como la foto me trae recuerdos de Escocia...y de su cerveza ;D
Bueno, no habia muchas más opciones.
John: La foto no sé de donde es. La cogí prestada de Google Images...
Y bueno, si a tí te trae recuerdos de Escocia y su cerveza, brindemos por ello, ¿no?
:P
Estili: Hombre, opciones hay tantas como quieras... De hecho, lo escribí cuando vivía en Leipzig. Una ciudad, por cierto, bastante alejada del mar.
:-)
Ehm... si te soy sincera, no lo he leido. Verás es que yo... solo quería saludarte y darte un besito y un abrazo.
Viguetana: entonces es que he acertado de chiripa. Me refería sobre todo a esas pedazo de olas y a esa "agresividad" tan pura y relajante. Yo me inclinaba más por el Cantábrico, un mar que me encanta y me trae recuerdos de la niñez.
jajaja,Wen, cariño, no problem.
Verás es que tampoco quiero traducirlo. Me gusta demasiado tal cual.
Me quedo con tu saludo, tu besito y tu abrazo.
Estili: Eso es lo bueno de los poemas. Que dan rienda suelta a la imaginación, los sueños, los recuerdos de cada uno/-a.
Touché
tu Adri
eh..., qué bonito, al final lo he leido... porque el comentario de tu adri me ha despertado mucho la curiosidad jejejeje, al cansancio solo le gana el chafardeo ay que ver...
( no era que no lo entendiese, era que no lo habia leido wapi)
Disculpa, Wen, no volia pas ofendre't, noia!
:-)
Bones vacances!!!
Wonderful!
Qué bien le sienta el inglés a la poesía; es un privilegio dominar el idioma hasta este extremo
.
Frac: Me da la sensación que hace 13 años tenía un mayor dominio del inglés que ahora...
Salut!
Muy bonito el poema y las fotos del mar siempre me lo parecen también :)
Alguna palabra no la entendí, pero sí lo que dice el poema, así que no hace falta.
Apreciada Ester,
ja saps que el meu angles es basic o inexistent pero he llegit el tex i he quedat molt impresionat per la musicalitat. Tot seguit he copiat el text i l'he portat al traductor i m'agradat molt tot allo que hi diu. Es colpido, emotiu i ple de sentit, felicitats.
Estic molt content que tinguis tants amics que t'escriuen i que sapiguen reconixer el teu talen (que es molt gran). Espero que tot aixo sigui nomes un inici te tot allo que tens per oferir.
Petons per Ester, una abraçada per Adrian i una salutacion per tots aquells que t'esciuen.
Thank you for give us your the gorgeous poem. It´s very brillant- i enjoy all thats word so much-
Have a great weekend:)
Take care!
see yaaaa
Smells like a teen spirit...
Adrià it's a lucky man!
Cuida't i segueix.
Anònim: Ets l'Arnald?
Jo!!, soy la única que no sabe ingles más allá del very well fandango??, jajajajajajajajaja. Lo leeré mañana con tranquilidad, que seguro que lo poquito que sé, me da para captar la esencia. One beso very grande.
Lástima que yo no hable inglés, porque seguro que es muy bonito.
No servirá de mucho, pero te envío un besote muy fuerte.
Bienvenido Henry J. Y gracias por tu comentario bilingüe.
:)
Vitru y Jove: Voy a intentar escribir una traducción a nivel de contenido pero no lo veáis como un poema al catalán. A saco. Ahí va... por vosotros.
Altre cop aquelles onades salvatges
que em causen tanta inquietud,
cargolant-se, inundant-ho tot,
esquitxant,
trencant-se,
picant les pedres,
enderrocant-les,
esmicolant-les,
escombrant-les
cap endins d'aquell blau meu, ara gris-verdós i mort de fa temps.
Aquelles onades salvatges...
enrullant-se davant la teva esborronadora presència
i somriure enlluernador.
Monikamdq y Su: gracias a las dos.
Y sí, el mar siempre resulta inspirador, magnético e intrigante...
:)
Besos.
Por cierto, Jove: un besote siempre sirve. No lo pongas en duda.
Hola Ester,
Sí soc l'anonim que t'escrit tot allo.
Una abraçada, Arnald
Gracias por la traducci�n, yo que ven�a ya con la p�gina del traductor abierta, jajajaja. Me ha parecido precioso Vigue. Un beso.
Molt maco,petons!
Lástima no llamarse Adrián para que te dediquen un poema de ese calado.
El inglés es precioso para la poesía, muestra su dulzura y su sutileza mejor que en la faceta cotidiana.
Un kiss o dos, aunque no me llame Adrián
Bueno, escriptorum54, se lo dediqué a él pero lo he compartido con tod@s vosotr@s.
:-)
Besos a todos.
De lo que nos alegramos....
Pues me llamarás pava, pero este poema me ha recordado una cancion que siempre me ha gustado mucho... Oceans de Pearl Jam:
http://www.youtube.
com/watch?v=1uYmyhmqcaY
Para tu Adri, para que vuelva y no deje a mi Vigue sola!
Besos!!!!
Pues me ha encantado tu conexión musical, Belén. Y para nada te llamaría yo a ti pava; que lo sepas.
Por cierto, Adri ya está en casita.
:D
besos
Una vegada quasi m'ofego amb les ditxoses wild waves, un és d'interior i no entèn el mar
JAL, dedueixo que ets de la terra ferma... m'equivoco?
:-P
Curiositat: les teves wild waves eren tan metafòriques com aquestes meves o eren d'aigua salada de veritat?
Publica un comentari a l'entrada