El juego de Vitruvia a la catalana
El otro día nuestra querida Vitruvia nos propuso un juego con palabras en gallego. Me pareció un pasatiempo bonito y hoy he querido copiárselo para empezar la semana entretenidos.
De todos modos, ésta es la variante catalana, lo cual significa que mis palabras están en catalán (obvio) y que no os voy a facilitar ninguna traducción posible. Os invito a imaginaros qué pueden significar...
- xarxa
- sorra
- groc
- cigró
- suro
- xai
Si veo que os cuesta mucho, aportaré la traducción desordenada en un comentario. Son palabras de la vida diaria. No tienen nada de literatura.
Venga, no os cortéis y participad. Huelga decir que no vale usar diccionarios, programas de traducción ni amigos/-as catalanes. Los que sepáis catalán, absteneros, por favor.
:-)
¡Hagan juego, señores y señoras!
33 comentaris:
buf, a ver que tal se me da (aviso, soy muy tramposa)
Xarxa: Red
Sorra: arena
Groc: Amarillo
cigró: Dudo entre garbanzos o lentejas...no se
suro: corcho de vino, de botella amos...
xai: cabra????? o cabrito auiiisssss dudo
:))))))
besosssss
Jajajajajajaja, pues la única que me sé es xarxa (red) las otras ni papa, pero intentaré no dejarme influir por la tramposa y poner lo que me suena a mi.
Sorra: uno que le llama a otra pendón pero con acento andaluz.
Groc: lo que le dice una rana al mundo.
Cigró: Yo cigré
Tú cigraste
Él cigró......
Suro: Te suro que no tengo ni pajolera idea de esta.
Xai: Xuntaletras A Intentado (punto com)
Bicos y petóns.
¿Seguro que xarxa es red? Me suena de haberlo leído en algún anuncio de La Caixa
- xarxa: pa' no llevar la comtraria voy a decir lo de la red.
- sorra: tostada?
- groc: un trago?
- cigró: algo de la huerta...un calabacín?
- suro: interés bancario?
- xai: Xistema de Alimentación Ininterrumpida? ;-D
Belén, tú no eres tramposa... Eres ¡¡una "lianta"!! Eso es lo que eres.
:-P
Vitru, y yo te "cigraré".
:D
John, veo que al menos tenemos una "xarxa" clara y unida.
Ah, y en un buen "xistema".
jajaja!
jajajajajajajja!!!!!!!!!
Soy xarxesa????? lianta de red, xarxesa... madre mia, aún será que aprenderé català ;)
Un beso (petons)
De todos es sabido mi dominio de la lengua catalana, así que mejor no participaré. Pero como trabajo de corrector no puedo resistirme a escribir bien las palabras, Viguetana, que te pones a correr como una loca con tus dedos (que imitan a tus pies) y se te escapan las teclas. ¡Así no hay quien entienda nada! Te hago un favor y pongo las palabras que estaban mal, para que veas lo majete que soy y la gente pueda participar:
Zarza
Zorra
blog
Libro
Zulo
Xavi
(Es que la Z, la X, la C y la S están demasiado cerca en el teclado.)
Besitos/azos
Belén, eso, eso. ¡Xarxesa, más que xarxesa!
:-P
Mariano, vale, pero ahora ¿a qué jugamos? Desubicada me hallo.
Como Xarxa no sea red la que hemos liado... (bueno, la que habrá liado Belén por difundir un bulo).
Es que, Mariano, entre tú y yo: alguien que se pasa el día con una pastilla en la boca no puede ser muy de fiar, ¿no te parece?
XD
mmmm a ver, xarxa, ¿red?, qué va, hombre, es SALSA, está clarísimo! Sorra sí estoy de acuerdo con que es zorra, ja ja ja, groc es un eructo, cigró una cigarra, suro el zulo de mariano, exacto, y xai es lo que en gallego es XA HAI, pero sincopado, o sea: YA HAY, ja ja ja ja ja
Yo me abstengo, pues no sé catalán, pero sé valenciano. De todas formas, diré que conozco el significado de todas ellas, excepto de la última.
Besets.
hala vigue, es que has elegido palabras muy difíciles!! Yo sí las se todas, pero es que yo,como buena madrileña catalanofílica, ya se sabe... XD soy políglota.
Me ha molado mucho leer las respuestas jajajaja me he reido un montón con lo de sorra XDDDD
Wen, tú no vales. Es como convocar un concurso de levantar piedras y que entre en el blog Iñaki Perurena...
Pues ahí voy yo con mis chorra-traducciones
- xarxa: Zarza ¿está claro, no?
- sorra: Suerte, por ejemplo
- groc: eructo
- cigró: cigarro
- suro: cerdo
- xai: sé
Hala, qué bien han quedado.
¿para cuando las respuestas correctas?
Besitos
¡jajaja!
Deses, así me gusta. Ahí, arriesgando con ese XA HAI, juás!
:D
Kurtz, gracias por no sabotear el jueguecito éste. Luego te digo lo que significa la última.
Wen, no son palabras difíciles. Son palabras muy normalitas. De hecho, yo no encontraba ninguna lo suficientemente "rara" porque todo me sonaba muy lógico. Fue Adri quien me propuso la mayoría (os recuerdo que él es madrileño).
Gracias por abstenerte.
Petonets
Inte, lo dices con tanta convicción ¡¡que hasta yo me lo creo!!
¡jajaja!
A ver si se anima alguien más a participar. Os doy las respuestas a última hora del día.
:-)
Gracias a tod@s por jugar.
Por cierto, Mariano, menuda cultura general tienes, chavalín. ¿No se te ha ocurrido ningún ejemplo menos exótico que el levantamiento de piedras? JAJAJA. Me mondo contigo.
Llego tarde, llego tarde, lo sé, pero por si vale todavía, yo digo que “xarxa” es lo que le rebosa al filete que estoy a punto de zamparme y que sirve pa’mojar. El “groc” será el bloc, seguro. “Cigró” yo creo que es una palabrota y que no deberías decirla, me suena a la madre que te cigró o algo así. El “Suro” es como el “sigarro” pero más gordo, y “xai” es expresión de dolor.
Alguna habré acertado, ¿no?
Ha sido divertidísimo, Vigue.
No participo porque me las sé y no sería justo.
Pero me lo he pasado muy bien, en serio.
UN BESO a todos
Por favor, necesito que alguien entre y diga que no sabe catalán que me siento un cateto integral (Estilografic, tú no hace falta que digas nada que ya lo has demostrado...).
Amenazo con seguir el jueguecito con madrileñadas, y cuidadito que somos mú chungos por la capital... XD
Petons/petonets
¡jajajaja, Estili, ¿qué tal estaba la "xarxa" del filete, rey? Bueno, si eso, ya me paso por tu "groc" más tarde y me lo cuentas.
:-P
escriptorum54, me alegro de que te diviertas. Yo me lo estoy pasando genial.
Mariano, tú tranquilo, hombre, que a parte de la tramposa de Belén, aquí nadie ha dado ni una. Pero eso sí, ¡imaginación tenéis todos a raudales!
XD
Hey, qué buena idea lo de las madrileñadas. ¡Seguro que no acierto ni una!
Bueno va... aquí tenéis la solución:
Xarxa: Red
Sorra: arena
Groc: amarillo
cigró: garbanzo
suro: corcho
xai: cordero
Eso sí, la próxima vez que Belén juegue la última, ¿vale?
:-P
Petons per a tothom.
¡suro!, digo ¡corcho!
Jajajajaja, inte se ha tirao a la piscina ahí guay, eh? y estilografic tb jajajaja, como mola.
Por cierto, xarxa si que la ha acertado alguien creo
Wen, tienes razón, maja.
Vitru, tú sabías seguro lo de xarxa. Pido disculpas y te declaro oficialmente ganadora del concurso.
¡Pero que conste que aquí no hay premios, eh!
Que os veo venir, que os veo venir...
Estili:
¡súrolis!, digo, ¡córcholis!
Tu blog es groc.
Y me voy a comer un xai en su xarxa amb cigrós.
(Esto de los idiomas está tirao.)
JAJAJA, ay, Mariano, esto de escribir novelas te sienta de maravilla.
:D
(Me temo que el plural de "cigró" es "cigrons", pero bueno, que tampoco pasa ná.)
:)
Paso palabra.
Besos
jajajajajajj!!!!
Soy de fiar, he dicho que era tramposa! jajajajjajajajja
Que envidia le teneis a la pastillita :P:P:P jajajajajjajaja
besossssss
Es verdad, Belén, hay que reconocer que eres una tramposa my sincera.
:D
Eifonso, pasa, pasa. Como en tu casa.
:)
A ver, a ver, que ya tiene que estar...
jaaajaaj
jaajaaj
Caraduras, que sois todos unos caraduras. Aquí no arriesga nadie y así, no se puede. jaaja
El caso es que veo la verdadera traducción y es como si lejanamente me sonaran las cosas.
Yo creo que para unificar las lenguas y los buenos rollitos había que hacer más concursos de estos. Sería bueno que todos supiéramos palabras de todos los idiomas de España, ¿No?
Muchos besos querida Viguetana
Inte, tú arriesgaste, Deses arriesgó, John arriesgó y Estili arriesgó.
Vitru jugó a su manera y Mariano, también.
:-)
Por cierto, Belén, ¿dónde buscaste las palabras? Venga, venga, desembucha, ¡jajaja!
Pues mira, creo que tienes razón. Si todos conociéramos un poco todas las lenguas que conviven en la Península Ibérica, quizás no se dirían tantas gilipolleces...
Gracias por haber participado y haberlo pasado bien, además.
Besos.
Publica un comentari a l'entrada